Quan es necessiten les traduccions jurades?
Les traduccions jurades són necessàries per garantir la fidelitat de la traducció quan els documents legals, administratius o acadèmics estan redactats en un idioma diferent al del país en el qual es desitgen lliurar, en aquest cas en Espanya, i han de ser presentats davant d’un organisme de caràcter oficial.
Cada vegada és més freqüent i més alta la demanda de documents legalitzats sota la modalitat de traducció jurada, degut als continus i creixents moviments migratoris existents que es donen al país, i més encara en les ciutats principals del territori nacional, ja que és un dels passos més importants quan les persones volen legalitzar la seva situació al país de destí.
Generalment, un dels tràmits més comuns a Espanya és contreure matrimoni amb una persona estrangera, i per a això, és un requisit indispensable que tots els documents legals estiguin degudament traduïts, sota la validesa legal que només dona la traducció jurada.
Un altre dels tràmits que més es practiquen a diari, és la sol·licitud de nacionalitat i dels diferents tipus de residència temporal que actualment existeixen a Espanya, ja sigui per estudis, per treball, per arrelament o altres, sempre tenint en compte que la documentació que necessiti de traducció jurada, ha d’estar prèviament legalitzada i postil·lada amb el segell de la Haia, si el país d’origen de la persona es troba dintre dels països signants del conveni.
En l’àmbit empresarial, les empreses també són cada vegada més demandants, gràcies a la globalització i a la seva voluntat d’expandir els seus productes i serveis pel món. Quan les empreses desitgen participar en un concurs de licitació pública, o obrir una sucursal a Espanya o fora del país, absolutament tots els documents han d’estar legalitzats, postil·lats i traduïts a l’idioma oficial del país de destí, de manera que es puguin presentar davant dels organismes oficials i obtenir la legalitat desitjada.
Característiques mínimes indispensables d’una traducció jurada:
- El document traduït ha de contenir la interpretació i transcripció exacta del que s’exposa en el document original, incloent frases manuscrites, segells, signatures i més.
- L’agència de traducció, Eikatrad, s’ha d’assegurar que el document arriba a mans del client, degudament segellat i signat pel traductor jurat.
Procés de sol•licitud de Traducció Jurada:
- Contactar a Eikatrad a través de qualsevol dels seus telèfons o correus electrònics.
- Eikatrad dona al seu client assessorament i atenció personalitzada.
- El client envia els documents en format imatge via correu electrònic, via WhatsApp o a través de qualsevol dels nostres formularis.
- Eikatrad rep, revisa i cotitza els documents.
- En menys d’una hora el client rep el seu pressupost amb els detalls de la traducció jurada sol·licitada.
- Una vegada aprovat el pressupost per part del client, Eikatrad procedeix a realitzar la Traducció Jurada.
- Es lliura al client en el termini acordat en el pressupost.
- El client pot recollir les traduccions jurades originals en qualsevol de les oficines d’Eikatrad i, si ho prefereix per a la seva comoditat, també es poden enviar al seu do.