Importancia de traducir tu política de privacidad

 En Noticias

¿Por qué traducir tu política de privacidad? Muchas empresas no traducen los textos legales de su web. Si te diriges a distintas audiencias y tienes la web de tu empresa en distintos idiomas, es importante que no olvides traducir los “Terms & Conditions” de tu página.

Si tienes una web en varios idiomas, con la ayuda de un servicio de traducción podrías abordar este problema. En este artículo queremos mostrarte por qué es importante que no olvides traducir el texto de la política de privacidad.

Razones para traducir tus textos legales y política de privacidad

 

Que una web esté perfectamente traducida es muy importante para la comunicación digital. Pero vamos a mostrarte algunas razones de peso para que lo hagas sí o sí en tu empresa.

1. La política de privacidad debe estar en el idioma de tu audiencia

 

No puedes pedirle a un usuario de habla española que acepte tu política de privacidad si no la entiende porque está en otro idioma.

La RGPD (Reglamento General de Protección de Datos) te obliga a incluir tu Privacy Policy en la web de tu empresa. Pero si tu web está en alemán porque vendes también a clientes en Alemania, este texto debería estar traducido al alemán.

2. Textos claros y comprensibles

 

Además de presentar tu Política de Privacidad, Términos y Condiciones y otros textos legales en el idioma del destinatario, deberían ser textos claros y comprensibles. ¿Cuántas veces no nos hemos encontrado con un texto legal que se ha traducido con Google Translate y no tiene ni pies ni cabeza?

Muchas veces las traducciones que se hacen con traductores automáticos pueden contener errores. Y todos sabemos que los errores en un texto de carácter legal puede dar lugar a muchas confusiones y problemas. Es mejor contratar a un traductor profesional para hacer este trabajo.

 

3. Imagen y profesionalidad

 

Las empresas serias y profesionales que se han internacionalizado quieren dar una imagen de profesionalidad y seriedad. Olvidarte de traducir tus textos legales hará que tu web parezca menos fiable para el usuario. Sobre todo si la información relacionada con su privacidad le resulta incomprensible y no se ajusta a lo que espera encontrarse.

4. Aumentar la confianza de tus clientes

 

Otra de las razones para traducir tu política de privacidad es aumentar la confianza de tus clientes. Si los clientes potenciales pueden ver los textos legales en su propio idioma, pensarán que eres más cuidadoso con la protección de datos. Limitarse al corta y pega no te ayudará a generar confianza, sobre todo en los clientes extranjeros.

5. Hacer marketing en otros idiomas

 

Una de las obligaciones de las empresas europeas para que los usuarios te puedan dejar su nombre y correo electrónico es introducir una casilla donde se acepte expresamente la política de privacidad.

Si quieres crear una lista de correo para vender tus productos o servicios a clientes en el extranjero, debes tener tu política de privacidad traducida a su idioma. No te limites a copiar y pegar el texto en el otro idioma. Aunque parezca el camino más fácil, puede tener enormes riesgos si se presenta algún problema.

En Eikatrad Traducciones te ayudaremos en la traducción de los textos legales de tu web. Contacta con nuestros profesionales y podrás resolver este problema cuanto antes.

Entradas Recientes
Call Now Button